對很多人來說,聖誕節是個普天同慶的日子,是聖誕老人派送禮物、到商業區欣賞璀璨燈飾、出席大小派對和聖誕大餐的日子。在我到外國讀書之前,的確是這樣,因為不是教徒,聖誕節的宗教意義對我來說,感受不深,聖誕有假期,自然就是與朋友聯群結隊尋找歡樂的檔期。
中學會考後,到了愛爾蘭升學,那是一個虔誠的天主教國家,同學都回家過聖誕節,自己初到貴境,兼且一個人身在異地,沒有了喧鬧的大小派對,倒能真正細心體會傳統的聖誕節氣氛。那時開始接觸到一些 "Jingle Bells" "Joy to the World" 等例牌聖誕歌以外的聖誕音樂,其中一首最令我動容的,是 《Have Yourself a Merry Little Christmas》。
多位著名殿堂級歌手都唱過這首歌,其中包括了芭芭拉史翠珊(Barbara Streisand)和法蘭仙納度拉(Frank Sinatra),最近期的,應該是James Taylor 2001年的版本。這原是一首美高梅音樂劇電影中的插曲,出現在1944年的《 Meet Me In St. Louis》其中一幕:即將要離鄉別井、面對不可預知的未來的茱迪嘉蘭(Judy Garland) 以感懷的聲調,向妹妹Tootie唱出這首歌...
Have Yourself A Merry Little Christmas,
Let your heart be light
Next year, all our troubles will be out of sight
Have yourself a merry little Christmas
Make the yuletide gay
Next year all our troubles will be miles away
Once again as in olden days
Happy golden days of yore
Faithful friends who were near to us
Will be near to us once more
Someday soon we all will be together
If the fates allow.
Until then, we'll have to muddle through somehow
So have yourself a merry little Christmas now.
與一般的宣頌普世歡騰的聖誕歌曲不同,這首歌帶點愁緒,但又充滿祝福、鼓勵和希望,為失意的朋友帶來慰藉。給困難中的人們帶來安慰和信心,宣揚希望,不正就是聖誕節的真正意義嗎?
No comments:
Post a Comment